Официальный сайт одесской общественной организации «Общинный дом еврейских знаний "МОРИЯ"»
 
вернуться к оглавлению
&
מוריה

Альманах "МОРИЯ" № 8 (2007 г.)

Игорь Потоцкий

СЛОВО О ВОЙНЕ ИЗМАИЛА ГОРДОНА



И. Б. Гордон

Ничего нет удивительного в том, что в исповедальных стихах поэтов-фронтовиков очень много совпадений. И я совсем не удивился, когда, прочитав стихотворение Измаила Гордона "О младшем лейтенанте Сергее Косове", вспомнил стихотворение Давида Самойлова "Семен Андреич", где есть следующий катрен:

И ясно мне все без лишних вопросов,
И правильно все и просто вокруг.
А рядом - Семен Андреевич Косов,
Алтайский пахарь, до смерти друг…

Почти что мистификация, что у двух разных поэтов погибшие друзья - однофамильцы, но, как правильно заметил тот же Самойлов, "жизнь сплетает свой сюжет…"
Для меня лучшие стихи Измаила Гордона всегда неожиданны, и все они берутся из памяти, где бушует война, укрыться от нее невозможно, а динамика строф постоянно нарастает, но при этом поэт умудряется построить финал на тихом, отнюдь не кричащем аккорде. Одна из лучших баллад о войне Измаила Гордона "О передислокации" имеет мощный трагический пролог:

Под сенью мглы и молний,
И трепета ракит,
Гремящий и безмолвный,
Наш полк идет и спит…

Если не ошибаюсь, Евгений Винокуров, талантливый поэт-фронтовик, писал, что эпитеты следует "сшибать лбами", чтобы они, внутренне продолжая друг друга, внешне противоречили. Гордон так и делает, ведь полк у него "гремящий и безмолвный". В этой балладе удивительно емкая интонация, точная инструментовка, строгая композиция. Замечателен своей неожиданностью третий катрен с тонкой звуковой игрой:

И, как обмотку, длинно
Мотаем на кирзу
Измызганную глиной
Весеннюю грозу.


Военная молодость.
И. Гордон (слева), лето 1945

Наверное, многие из этих баллад сочинялись быстро, почти без правок, как запись в дневнике, но не реальная запись, а явленная воображением. И дыханием войны, которую Гордон испытал на себе, всю ее тяжесть, перенапряжение, где "жить - в три пота потеть", где постоянно пролетает Ангел смерти, а в тени клавесина умирает пулеметчик Прокопий Супрун. В этих гордоновских балладах о том, что "слишком тяжко даются нам войны" (Б. Слуцкий), слово поднимается в полный рост, как солдат в атаку, пересилив собственный страх. Недаром в балладе "О самом первом бое" поэт подчеркивает: "Обычная работа // на много дней и верст - // идет в атаку рота, // вставая во весь рост…" Понятно, что атака названа "обычной работой" иронично. Лучшей строфой в этой балладе, без сомнения, является пятая:

И многократно ратно
Нутро "ура" орет -
Меня влечет обратно,
А я иду
вперед…

Эффект воздействия на читателей здесь неоспорим. Измаил Гордон любит насыщать свои стихи конкретными предметами, деталями, превращающимися в символы и ассоциации. Помнится, Иосиф Бродский говоря об античных поэтах, утверждал: "Основным способом познания мира было перечисление деталей, из которых он - мир состоял".

В балладах лирического героя окружает враждебный мир, с которым он выходит на битву в бой "не ради славы" (А. Твардовский). Знаменитое двустишие Юлии Друниной: "Кто говорит, что на войне не страшно - тот ничего не знает о войне" о том же "влечет обратно", но какая замечательная аллитерация в этом четверостишии, какая необычная инструментовка, найденная наверняка интуитивно, но ведь интуиция - высшая формула творчества.

Впрочем, удачная инструментовка не редкость в поэтике Измаила Гордона. Как завораживающе по звукописи начинается баллада "О яблоне":

На поле боя - чернота во всем.
Черна земля, обуглен чернозем.
Стоит жара, от копоти жирна,
Чернее орудийного жерла…

Не бывает поэзии столичной и провинциальной, о чем в очередной раз своими талантливыми книгами говорит одессит Измаил Гордон. Позвольте привести еще несколько имен, оставивших свой след в поэзии: Борис Чичибабин (Харьков), Анатолий Кобенков (Иркутск), Геннадий Лысенко (Владивосток). Я встречал поэтов в финском городе Куопио, мексиканском городе Вилья-Эрмосе. Поэтов всегда мало - версификаторов неизмеримо больше. Страшно, что низкопробная графоманская поэзия становится все более агрессивной. У любого поэта есть свой мир, у графомана - пустое пространство, но все меньше становится читателей стихов, разбирающихся в этом.

Мне нравятся верлибры Измаила Гордона. Их медленный речитатив: "Мне стукнуло хороших восемнадцать - // и пробил час. Сперва в руках винтовка // казалась полированной забавой…"

Поэта, как справедливо заметила Анна Ахматова, творит судьба. Впрочем, в том-то и дело, что поэты всегда идут наперекор судьбе. Так поступал Борис Слуцкий, не побоявшийся написать горькие и надрывные строчки:

А нам, евреям, повезло.
Не прячась под фальшивым флагом,
На нас без маски лезло зло.
Оно не притворялось благом.

А вот как описывает это зло без маски Измаил Гордон в балладе "О том "самом смысле":

Я до войны не знал, что я еврей…
…………………………………………………………
В святом своем неведенье велик
Я русским был в окопе неказистом -
Пока не сбросил "Юнкерс" на Дальник
Листовки: "Бей жидов и коммунистов!"

С тех пор себя повсюду узнаю
В том самом смысле -
именно в том самом
Ноздрями рвов на первопутке санном -
Ноздрями их я чуял кровь свою.

Глазами их я видел лагерей
Собачий рык, науськанный на горло.
А мне везло, а мне фортуна перла -
В плену никто
не знал, что я еврей.

В неволе той безвыходность свободней
Грядущей безысходности другой,
В которой мгла и дом
над преисподней,
И в небе вождь до жути дорогой…


И. Б. Гордон в программе "Семья Гордон"
в Общинном доме еврейских знаний "Мория"
Фото Г. Кацена. Одесса, 2005

"Без маски зло" и "грядущая безысходность" - из одного ряда, где сороковые годы накладываются на начало пятидесятых в еврейской - кровавой ХХ века истории, гитлеровская "Хрустальная ночь" и многоточие и сталинская борьба с космополитизмом опять-таки с многоточием.

Слуцкий восклицал, что "баллада - и сама дойдет!" Вот и стихи И. Гордона "дошли" до Питера, были опубликованы стараниями Михаила Дудина в журнале "Нева" - пробились к всесоюзному читателю и получили премию журнала.

В 1945 году Юрий Левитанский сравнил свою военную гимнастерку с книгой, зачитанной до дыр. Понятное дело, что книга эта была о войне. Гордон записал в свой блокнот в том же победном 1945-м в австрийском городе Штайнце:

Мне б написать одну свою войну -
Всех лиц ее - одно лицо стальное
И всех смертей несметную одну,
А за меня напишут остальное.

С этим своим последним фронтовым заданием поэт справился, ибо лучшие баллады Измаила Гордона о войне, и их уже не спутаешь ни с какими другими. Недаром же сам поэт сделал справедливый вывод: "Вторая мировая - // как раз навырост мне".

Я несколько раз перечитал гордоновскую книгу стихов "Избранное", вышедшую в Москве в 2003 году в Издательском Доме "Грааля". К сожалению, в Одессе книги Измаила Гордона уже давно не издавались.

Давно уже пора руководителям города и области утвердить серию книг "Поэты Одессы". А еще для молодых поэтов я посоветовал бы учредить премию имени Измаила Гордона, которую он сам бы вручал ежегодно одаренным юношам и девушкам.


Ізмаїл Борисович Гордон.
Бібліографічний покажчик.
Одеська державна наукова
бібліотека ім. М. Горького
Одеса, 2002
 

БИБЛИОГРАФИЯ И. Б. ГОРДОНА
(в фондах Общедоступной еврейской библиотеки Дома "Мория").

1. Гордон И. Б. Приморская улица. Стихи. - Одесса: Маяк, 1961. - 61 с.
2. Гордон И. Б. Моим землякам. Стихи. - Одесса: Маяк, 1964. - 86 с.
3. Гордон И. Б. Диалог. Стихи. - Одесса: Маяк, 1968. - 89 с.
4. Гордон И. Б. Палуба. Стихи. - Маяк, 1972. - 91 с.
5. Гордон И. Б. Тамариск: Баллады. - Одесса: Маяк, 1977. - 78 с.
6. Гордон И. Б. И сердце било в набат: Стихи. - Одесса: Маяк,1980. - 55с.
7. Гордон И. Б. Берег Отрады: Стихи. - Одесса: Маяк, 1982. - 94 с.
8. Гордон И. Б. Солдатский хлеб: Баллады, поэма. - Одесса: Маяк, 1984. - 126 с.
9. Гордон И. Б. Ближние Мельницы: Стихи. - Одесса: Маяк, 1988. - 104 с.
10. Гордон И. Б. Стихотворения. - К.: Дніпро, 1989.-158 с.
11. Гордон И. Б. Баллада о зеркалах: Стихи. - М., 1993. - 86 с.
12. Гордон И. Б. Избранное: Стихотворения. - М.: Предлог, 2003. - 342 с.





 

 
Программы Общественной организации "Общинный дом еврейских знаний "МОРИЯ" осуществляются при содействии Еврейского распределительного комитета "Джойнт" и еврейской общины г.Балтимор (США).