Официальный сайт одесской общественной организации «Общинный дом еврейских знаний "МОРИЯ"»
 
вернуться к оглавлению
&
מוריה

Альманах "МОРИЯ" № 1 (2004 г.)

"MORIJAH" В ОДЕССЕ


Было бы просто непонятно, если родившийся в Общинном доме еврейских знаний "Мория" первый номер нового альманаха с аналогичным названием не попытался ознакомить читателей с родословной сего красивого и пленительного названия.

Прежде всего, "Мория" - слово легендарное, и хотя оно имеет палестинские географические корни, впервые широкое употребление для названия различных еврейских культурных учреждений это слово получило сто лет тому назад в Одессе. В доступных мне источниках я более не встречал какого-либо заведения под названием "Мория" в других местах, кроме Берлина и Палестины, куда после известных событий 1917 года вынуждено было переместиться одесское книгоиздательство "Мория", правда, в США имеются населенные пункты с названием "Мория".

"Мория" - слово еврейское (в старой орфографии оно выглядело так - "МОRIJАH"), его не отыскать ни в одном словаре или энциклопедии, кроме дореволюционной Брокгауза и Ефрона. Зато оно включено во все еврейские энциклопедии, и во всех случаях трактовка сочного и изумительного по красоте слова "Мория" дана в двух толкованиях:

Справка об издательстве "Морiя", 1908 г.
Справка об издательстве
"Морiя", 1908 г.

1. "Мория" - холм, скала, либо гора на северо-восточной стороне Иерусалима, где согласно библейской истории мудрейший иудейский царь Соломон приступил к исполнению дела, завещанного ему отцом, - сооружение большого Храма Иеговы в Иерусалиме.

2. "Мория" - книгоиздательство, возникшее в начале прошлого века в Одессе для выпуска книг, главным образом на иврите. Должен заметить, что в 1911 году в Одессе еще появились типография и книжный склад "Мория", о чем будет рассказано в этом очерке. В наши дни под таким названием функционирует несколько лет в городе Общинный дом еврейских знаний и вот сегодня сие название присвоено общественно-публицистическому альманаху. Прекрасная традиция сохранения и использования древнего названия места построения Храма. Других культурных учреждений под названием "Мория" я не знаю.

Моя скромная задача - рассказать об одесской типографии и книгоиздательстве под аналогичным названием, существовавших около столетия тому назад, а главное - сосредоточить внимание на людях, стоявших у истоков этих заведений. Заранее оговорюсь: речь будет идти только об учреждениях печати, так что при упоминании известных педагогов или литераторов ограничимся их деятельностью в книжных магазинах, типографиях и книгоиздательстве.

Деятельность "Мории" нигде и никогда специально не рассматривалась. По крайней мере, никаких ссылок на подобные исследования я не нашел. Отдельные сведения, не подкрепленные документами, имели место в энциклопедиях и различных публикациях. Однако, их авторы порой лишь добросовестно переписывали друг у друга, нагромождая все новые ошибки, так что сориентироваться в потоке разноречивой информации, сомнительной с точки зрения достоверности, весьма трудно.

Прошение о выдачи удостоверения. 1916 г.
Прошение о выдачи удостоверения. 1916 г.
Прошение о выдачи удостоверения.
1916 г.

Разнобой в сведениях о "Мории" соблазнил меня разобраться в сем вопросе, в результате чего о "Мории" было опубликовано в 2002 году исследование в четырех частях в газете "Ор Самеах"1. Спустя два года появились новые сведения, которые дополняют и расширяют наши знания о "Мории" и людях, причастных к созданию издательства и типографии.

Если о типографии "Мория" есть довольно четкие документы, то об издательстве удалось найти одно лишь письменное свидетельство, которое, все же, позволяет многое уточнить.

Первым появилось издательство "Мория", затем - одноименная типография. Впрочем, нет, все началось не с издательства - с книжного магазина. Дело в следующем: органы надзора занимались типографиями, литографиями, книжной торговлей и тому подобными заведениями, для которых существовал высочайше утвержденный "Устав о цензуре и печати". Издательства же, как таковые, никакой административной или уголовной ответственности перед властью не несли; в случае объявления их деятельности вредной, они просто закрывались. А любой книжный магазин и типография обладали правом издательской деятельности. Очевидно, и издательство "Мория" получило право выпускать печатную продукцию не без помощи книжного магазина, одним из владельцев которого был пружанский мещанин Иошуа Хаимович Равницкий (1859-1944).

Впервые И. Равницкий был "замечен на книжном фронте" Одессы в 1899 г. В газете "Одесский листок" появилось несколько объявлений о том, что И. Равницкий, проживающий на углу Еврейской и Канатной улиц в доме № 1, квартира 25, распродает сборник литературных, критических и научных статей из "Еврейской народной библиотеки", издаваемой в Киеве Шолом-Алейхемом (на разговорном еврейском языке)2.

Слева направо - С. Бен-Цион, И. Равницкий и Х. Бялик.Одесса, 1903 г. Музей еврейской диаспоры в Тель-Авиве.
Слева направо - С. Бен-Цион,
И. Равницкий и Х. Бялик.
Одесса, 1903 г.
Музей еврейской диаспоры.
Тель-Авив

"Наглое, вызывающее" содержание объявления "Одесского листка" не осталось без внимания бдительного стража закона, инспектора для надзора за типографиями, литографиями и т. п. заведениями и книжной торговлей в Одессе Сергея Плаксина. Он, "усмотрев,.. что Равницкий занимается книжным комиссионерством без всякого надзора", поручил "чинам полиции удостовериться на месте в справедливости написанного". Блюстители порядка обнаружили дома у И. Равницкого много книг разных изданий, которые Иошуа Хаимович пытался представить своей собственностью, что опровергалось газетными объявлениями и однородными книгами во многих экземплярах. Инспектор привлек И. Равницкого к судебной ответственности по ст. 1017 и 1018 Уложения о наказаниях. Донося о случившемся Градоначальнику, инспектор Плаксин сознавал, что превысил свои полномочия, ибо Уложение о наказаниях было предусмотрено лишь в отношении открытых книжных магазинов и типографий, а о комиссионерах в нем ничего не говорилось. И - при этом - просил Градоначальника в случае вынесения по делу оправдательного приговора, все же прив-лечь Равницкого к ответственности по обвинению в открытии комиссионерства без разрешения, так как "при сущест-во-вании подобных Равницкому факторов никакой контроль невозможен"... (Фактор - мелкий посредник, комиссионер).

В 1896 г. И. Равницкий совместно с М. Полинковским получает разрешение на открытие книжного магазина на Еврейской, 1, но в 1898 г. магазин еще не был открыт3. В декабре 1902 г. Равницкий самостоятельно открывает книжный магазин на Большой Арнаутской, 42, а 8 сентября 1903 г. все же "принимает в компаньоны оргеевского мещанина Муниша Полинковского"4. Открытие еврейского книжного магазина в Одессе не осталось незамеченным даже в Киеве. Шолом-Алейхем в письме от 22 января 1903 г. к Равницкому и Бялику (кстати, он часто свои письма адресовал им обоим) поздравил Равницкого с "открытием лавки" (имеется в виду книжной) и передавал привет Пае - супруге Полинковского5. По справке околоточного надзирателя, М. Полинковский жил по Малой Арнаутской, 7, в доме Вольфа. Он родился в Одессе в 1863 г., занимался хлебной торговлей, имел капитал 3000 рублей4. По словам внучатой племянницы Ма-риам Вайнберг Муниша Полинковского, он был "худощавым, высоким, у него была интересная жена".

В одесский период своей жизни Шолом-Алейхем часто общался с Полинковским, прекрасно чувствуя себя у него дома - это был открытый, интеллигентный еврейский дом6. А вообще, по письмам Шолом-Алейхема легко установить, что с фольклористом, критиком и журналистом И.Х. Равницким он был знаком еще с 1888 г., сам же Равницкий был связан и с Полинковским, и с Бяликом уже в 90-х гг. XIX века. Любопытен словесный портрет И. Равницкого, который дал Шолом-Алейхем в небольшом очерке о еврейских писателях: "еврей... с румяным сияющим лицом, с добрыми, немного грустными глазами, с задумчивым белым лбом"7...

В 1913 г. компаньоны еще содержали свой магазин все по тому же адресу - Большая Арнаутская, 42, в доме Барбаша. Запомним пока этот адрес и постараемся восстановить, как возникла типография, получившая название "Мория"8.

19 апреля 1903 г. острожский мещанин Волынской губернии Шлема Беньяминович Бурышкин двадцати пяти лет от роду, проживающий в Одессе всего один месяц (на Новорыбной, 136), попытался открыть типографию на Пушкинской, 66. До этого он работал в бердичевской типографии Я. Шефтеля, затем уехал в Кишинев, а оттуда попал в Одессу, где устроился наборщиком в типографии Н. Гальперина. Прошение Ш. Бурышкина, однако, было отклонено: в Одессе он прожил слишком мало, и власти не пожелали дать разрешения на открытие типографии неизвестному лицу9.

13 сентября 1905 г. житомирский мещанин Хаим-Нахман Ицко-Иосифович Бялик, проживающий по Малой Арнаутской, 9 (кстати, сосед М. Полинковского), совместно с Ш. Бурышкиным открыл типографию на Ришельевской, 6010. Сам Бялик, очевидно не мог руководить типографией, а его компаньон в этой области был специалистом. По справке пристава, Бялик занимался изданием книг (уже функционировало издательство "Мория") и "его имущественное состояние (около 4000 рублей) было вложено в книгопечатное дело". В 1908 г. при типографии открылось стереотипное отделение, и все хозяйство компаньонов перебралось на Успенскую, 77. Предприятие было небольшим (работали всего шесть человек), прибыли почти не приносило, и владельцы перевели его в более дешевое помещение на Жуковского, 911.

13 ноября 1910 г. Бялик и Бурышкин за нарушение типографских правил привлекаются к административной ответственности. В вину вменялась задержка расчетных книжек при выдаче рабочим жалованья, которое к тому же выплачивалось нерегулярно. Кроме того, в типографии процветала сверхурочная работа. Виновные признались, что нарушения имели место из-за отсутствия денег. Мировой судья приговорил каждого к штрафу в 25 рублей. Очевидно, заведение испытывало определенные материальные затруднения, поэтому отношения с рабочими были непростыми12. Это дало повод журналу "Шквал" одесских "Известий" в № 4 за 1926 г. в статье "Плач Бялика" написать, что рабочие бывшей типографии помнят X. Бялика не как поэта, а как эксплуататора...

Состояние типографского заведения явно не устраивало Хаима-Нахмана Бялика, и 31 августа 1911 г. он перестал быть компаньоном Шлемы Бурышкина13.

Весьма любопытно возникновение в Одессе типографии "Мория". Она была приобретена Х. Бяликом и И. Равницким у владельца книгоиздательства и книжной торговли Малинского мещанина Радомысловского уезда Моисея Абрамовича (Мошка Аврум-Лейбов) Миньковского, жительствующего по Земской улице, 314.

Ранее в прошении об открытии типографии на имя Одесского градоначальника студент М. Миньковский писал: "Изготовляемые мною учебники приходится печатать в 2-3 типографиях (трудно было проследить за качественным исполнением заказов в нескольких печатных заведениях - Прим. М. Б.), не все имеют необходимые шрифты в соответствие с требованиями Министерства народного просвещения". Разрешение было дано 8 июля 1911 года (Свид. № 137), и типография была открыта на Земской, 3, где проживал М.Миньковский и с 1909 года находился его книжный склад15. Через четыре дня, т.е. 12 июля владелец переместил типографию на Базарную, 2316, а через десяток дней, т. е. 22 июля того же года известил господина градоначальника, что "принадлежащая мне по Базарной улице типография в д. № 23 будет называться "Мория", на что ему было выдано удостоверение № 738 от 23 июля 1911 года17.

Чтобы закончить с М. Миньковским, отметим, что позже, т.е. 18 мая 1916 г., он открыл новую типографию на Пушкинский, 3418. Издательство М. Миньковского было небольшим, следов в книжном мире почти не оставило. В основном специализировалось на выпуске учебных пособий и учебников, хотя не упускало возможности, особенно в военное время, выпускать "Устав гарнизонной службы", "Устав внутренней службы" и т. п.

Логично было полагать, что название "Мория" появилось у типографии, когда она была приобретена Х. Бяликом и И. Равницким. Однако, документально установлено, что типография носила сие название за пять месяцев до появления названных владельцев. Конечно, можно допустить, что М. Миньковский не спроста открыл печатное заведение, присвоив ему название "Мория". Не исключено, что по сему поводу существовала какая-то договоренность между будущими покупателями и её прежним владельцем. Ведь к тому времени книгоиздательство "Мория" функционировало почти восемь лет, и своей деятельностью (издание литературы на иврите) особой любовью и популярностью у властей не пользовалось. Боясь, что у новых владельцев типографии будут трудности в присвоении названия "Мория", они могли заранее договориться, чтобы операцию сию проделал М. Миньковский, не вызвав никаких возражений у властей. Но все это - только мои предположения, не подкрепленные никакими документами...

В "Справочной книге о купцах..." на 1914 год типография "Мория" зафиксирована как предприятие 5-го разряда. Владельцами его были X. Бялик и И. Равницкий. С конца 1911 г. типография "Мория" в первую очередь обслуживала одноименное издательство, ранее пользовавшееся услугами типографии Бялика и Бурышкина, братьев Гринберг и др. Кроме того, в разные годы в типографии "Мория" печатались газеты: "Одесское слово" - 1908 г., "Гут Морген" - 1911 г., "Дер юдиш колонист" ("Еврейский колонист") - 1912 г., "Унзер Лебен" ("Наша жизнь") - в 1913 г., книги издательства "Блимелах" (1916), журналы: "Гаярден" (1906), "Палестинское обозрение" (1907), "Театральное бюро" (1914) и "Маккаби" (1918).

Столь длительный экскурс с привлечением архивных документов в историю книжного магазина Равницкого и Полинковского, типографии Бялика и Бурышкина понадобилось предпринять, чтобы уточнить некоторые вопросы истории одесского издательства "Мория", персоналии связанных с ним деятелей, его адреса, тем более, что все это в различных печатных источниках изложено, мягко говоря, не совсем точно. Прежде чем рассказать об издательстве "Мория", нужно разобраться в некоторых принципиальных вопросах. Один из первых - кто же основал издательство? Разные источники называют число учредителей от двух до четырех человек, не забывая при этом никогда X. Бялика и И. Равницкого. В действительности вначале учредителей было четверо. Почему-то почти всегда забывают упомянуть среди них писателя и педагога Бен-Циона (он же Гутман) Симха-Алтера (1870-1932). Это можно объяснить, очевидно, кратковременностью его участия. В "Краткой еврейской энциклопедии" сказано, что он редактировал книги для детей19. Может быть, здесь что-то не так, ибо о роли X. Бялика в издательстве та же иерусалимская энциклопедия говорит так же: он редактировал книги для детей20. Неужели оба они только этим и занимались?.. После погрома в Одессе в 1905 г. Бен-Цион эмигрировал в Палестину, и учредителей "Мории" осталось трое.

Вторым основателем издательства "Мория" следует назвать "литератора и сионистского деятеля", по определению иерусалимской энциклопедии, Левинского Элханона-Лейба или Хонель-Лейб Гершковича (1858-1910). Та же энциклопедия пишет, что Левинский издавал первую в Одессе еженедельную газету "Гут морген" ("Доброе утро")21. Однако, согласно документам, эта газета выходила с марта 1910 г., и в свидетельстве на право ее издания указан вначале издатель Урия Израйлевич Халфин, а затем Мошка Аврум-Борухович Клайман. Халфин с 1912 г. стал редактором той же газеты22. Значит, Левинский к "Гут морген" никакого отношения не имеет. Зато, по сообщению "Одесского листка" от 4 ноября 1907 г., он получил право издавать в Одессе ежедневную газету на древнееврейском языке "Возрождение". Правда, никаких сведений о ее выходе не обнаружено23.

Что касается участия Левинского в работе издательства, то, согласно официальной справке, предоставленной инспектору по делам печати С. Плаксину 30 июля 1908 г. во время переучета всех издательств города, Хонель-Лейб Гершкович Левинский являлся владельцем и ответственным лицом издательства "Мория". Я не думаю, чтобы он был старшим в предприятии. Просто во избежание лишних формальностей при оформлении бумаг называлось одно имя. X. Левинский умер в 1910 году, после его смерти в "Мории" остались X. Бялик и И. Равницкий. Может, рассуждая об основателях "Мории", некоторые авторы потому и называют лишь эти две фамилии, ибо именно Бялик и Равницкий вдвоем работали в издательстве до самого конца его существования, вклад же их в деятельность "Мории" был наиболее весомым...

Большая Арнаутская, 42, где помещался книжный магазин Равницкого и Полинковского. Современное фото Романа Кременя.
Большая Арнаутская, 42,
где помещался книжный магазин
Равницкого и Полинковского.
Современное фото Романа Кременя.

Где находилось издательство "Мория"? Со дня основания "Мория" имела два отделения - в Берлине и в Тель-Авиве24. Одесский адрес - Большая Арнаутская, 42. Здесь находился книжный магазин И. Равницкого и М. Полинковского, обладавших правом издательской деятельности, и учредители "Мории" наверняка им воспользовались. Поэтому нигде пока не встретились документы на права открытия издательства (таковые были просто не нужны)25.

В конце 1911 г. X. Бялик и И. Равницкий стали владельцами типографии на Базарной, 23. Не исключено, это издательство, которым они руководили, для удобства работы также переехало по этому адресу. Кстати, документов о том, что на Базарной, 23, размещалось издательство и типография "Мория", кроме упоминания в "Книжной летописи", я нигде не встречал. "Книжная летопись" обычно сообщала в выходных данных новой книги: "Изд. и тип. Мория (Базарная, 23)". А вот к чему относился указанный адрес - к типографии или к издательству с типографией, можно только догадываться... Но в том, что типография "Мория" находилась именно по этому адресу, сомнений нет: это юридически зафиксировано в свидетельстве об открытии типографии, указано в списках типографий и выходных данных каждой книги, отпечатанной в типографии "Мория". Адрес издательства в документах и на книгах отдельно нигде не встречается. Так что, вопрос, где находилось издательство после приобретения типографии на Базарной, 23, остается открытым.

Базарная, 23, где помещалась типография "Морiя". Современное фото Романа Кременя.
Базарная, 23,
где помещалась типография "Морiя".
Современное фото Романа Кременя.

Попутно отмечу, что не надо понимать под словом "издательство" какую-то большую организацию или учреждение, насчитывающее огромное количество людей и занимающее отдельное здание. В начале века были в России солидные издательства - например, И. Д. Сытина, М. Вольфа и др., где трудилась не одна сотня специалистов. Но в провинции я таких не знаю. Одно из крупнейших одесских издательств - М. С. Козмана, выпустившее в свет за двадцать лет около полутора миллионов экземпляров разных книг и брошюр, имело всего двух служащих, имена которых в июле 1908 г. издатель представил старшему инспектору по делам печати Н. Плаксину:

"Сообщаю Вам, что служащими моими состоят:

1. Мещанин Чернигова Шлема Арон Ицков Хаскин, 27 лет от ро-ду.

2. Друйский мещанин Виленской губернии Диснайского уезда Нисон Шмульевич Юдин, 20 лет".

Для такого коллектива тружеников достаточно было маленькой комнатушки26.

Следующий вопрос, требующий уточнения, но пока не имеющий однозначного ответа, - время возникновения издательства. На него есть четыре ответа, но главное, что ни один из них не подкреплен ссылкой на источник. Полагаю, не мешало бы договориться о том, что мы называем временем рождения издательства. Оно могло быть создано задолго до появления первой книги. Правильнее было бы обозначить появление "Мории" годом выхода первой книги издательства, но кто и где назвал эту дату?

Очень мог бы помочь в решении нашего вопроса "Каталог книг издательства "Мория", отпечатанный в феврале 1909 года на 31 с. в типографии Наума Гальперина (Екатерининская, 36) на еврейском языке тиражом 4000 экз.27. Но где его найти спустя почти сто лет? Известны и другие каталоги: "Каталог еврейских книг" (Одесса: Мория, 1913), "Решимас сфором" (Каталог книгоиздательства "Мория"), изданный в 1914 г. Конечно, следовало бы попытаться установить первую книгу издательства "Мория" на основании сохранившегося в областном архиве учета выпускаемой в Одессе печатной продукции...

Чем же мы сегодня располагаем?

В недавно вышедшей книге - В. Жаботинского "Переводы песен и поэм Хаима-Нахмана Бялика" составитель справки о вехах жизни поэта пишет: "1900 - Бялик... совместно с Равницким и Бен-Ционом (Левинский почему-то, как всегда, утерян... - Прим. М. Б.) основывает издательство "Мория"28.

"Краткая еврейская энциклопедия" (Иерусалим: Кетер, 1976) сообщает, что это открытие произошло в 1901 году (т. IV, колонка 381). Журнал "Еврейский студент", выходивший в Москве в течение нескольких лет после революции 1917 г., в ноябрьском номере 1922 г. пишет: "Основанное 20 лет тому назад Бяликом в Одессе издательство "Мория" ... Получается вроде бы 1902 год?!29 И наконец, очень авторитетный источник "Еврейская энциклопедия" (изд. Ефрона и Брокгауза) в т. XI на с. 323 утверждает, что "Morijah" - книгоиздательство, основанное в 1903 году Равницким, Бяликом, Бен-Ционом (Гутманом) и Левинским". Возможно, любая дата из названных выше, от 1900 до 1903 года, имеет право на жизнь, в зависимости от того, что понимали авторы названных источников под временем создания издательства - появление первой книги или организацию коллектива, созданного задолго до нее. Для того, чтобы все же определить, какая из указанных дат является истинной, нужны документальные свидетельства.

Я склонен поверить последнему источнику, ибо в 1903 году функционировал уже книжный магазин И. Равницкого и М. Полинковского (открыт в декабре 1902 г.), автоматически дающий право заниматься издательской деятельностью без каких-либо дополнительных разрешений. Был бы рад, если бы кто-либо смог не логически, а документально точно подтвердить дату возникновения издательства "Мория". Уверен, что кое-какие документы на этот счет могут существовать если не в Государственном архиве Одесской области, то в архивах, в том числе и личных, Израиля или других зарубежных стран.

До 1915 года издательство "Мория" выпускало книги и брошюры на иврите, но 9 июля 1915 года Главное Управление по делам печати в Петербурге своим циркуляром под № 7050 запретило выход и распространение газет, книг и других печатных изданий на еврейском языке, так как еврейская печать "в значительной степени способствовала шпионажу" (?!). Деятельность издательства была парализована до февраля 1917 года, когда революция отменила все законы, указы и циркуляры самодержавия. "Мория" тут же возобновила свою деятельность и не прерывала ее, несмотря на частую смену властей в Одессе.

В 1921 году существование "Мории" в России было прекращено: по ходатайству Максима Горького, с особого разрешения В. Ленина, X. Бялик в составе группы еврейских писателей покидает Советскую Россию. Издательство вначале обосновывается в Берлине, а после переселения основателей заведения в Палестину, в 1922 году возобновляет свою работу уже там, открыв два отделения - берлинское и тель-авивское. Российская еврейская энциклопедия во II томе на с. 82 пишет, что И. Равницкий в Палестине руководил издательством "Двир", в которое в 1921 году влилось издательство "Мория". В упомянутой ранее книге В. Жаботинского "Переводы песен и поэм" сообщается (на с. 17), что X. Бялик основал издательство "Двир" (?). Ясно, что здесь какая-то накладка. При этом версия о том, что издательство "Мория", прекратив в эти годы самостоятельное существование, влилось в издательство "Двир", кажется весьма правдоподобной.

Если говорить о тематической направленности выпускаемой "Морией" литературы, то, согласно различным источникам, она сводится к следующему:

а) брошюры и книги для еврейского самообразования;

б) художественная литература, главным образом на иврите.

В справке издательства в 1908 году во время переписи всех издательств в Одессе фирма "Мория" определила репертуар своей продукции как выпуск учебников и пособий на древнееврейском языке25. В принципе, все формулировки о тематической направленности не противоречивы, поскольку произведения художественной литературы могут быть изложены в учебниках и пособиях.

Трудно судить об ассортименте издательства сегодня, не имея книг. Они практически не сохранились в книгохранилищах Одессы и домашних библиотеках, да и читатели, владеющие ивритом, очевидно, перевелись. Кроме того, во время всевозможных чисток в библиотеках уничтожалась в первую очередь литература на еврейских языках как "вредная и сионистская".

На выставке "Старая еврейская книга" в библиотеке им. Горького, состоявшейся в рамках V Общинного фестиваля еврейской книги, демонстрировались всего два издания, связанные с именем "Мория". Одна книга, изданная "Морией" на русском языке, - "Библейские рассказы для еврейских детей" (составитель Бен-Ами): сокращенное изложение Библии (часть I) - отпечатана в типографии братьев Гринберг (Ришельевская, 60) в 1910 году. Тогда собственной типографии у издательства "Мория" еще не было. А вторая - на идиш - книга X. Бялика и И. Равницкого "Сефер Хагада": собрание легенд Талмуда и Мидрашей. Здесь в выходных данных на русском языке издательство не названо, но зато указано, что книга отпечатана в "Тип. "Мория" (Базарная, 23).

Книгоиздательство "Мория" предназначалось для издания учебников и пособий на древнееврейском языке. Однако предприятие, созданное для производства литературы на иврите, в действительности многое печатало и на русском языке: изменились условия жизни евреев в России, ослабла общинная замкнутость, а еврейская литература, как часть еврейской культуры получила новое направление, в котором многое издавалось на русском языке. Рассматривая репертуар книгоиздательства "Мория" в целом, независимо от того, на каком языке издавались книги и брошюры, следует, очевидно, признать, что он был универсальным. Иногда "Морию" причисляют к сионистским издательствам, но это не совсем точное суждение. В репертуаре "Мории" есть сионистские издания, но они не являются основными. За годы активной деятельности издательства увидело свет много разнообразной литературы. Список изданного внушителен, а альманах - не каталог, всего не перечислить. Посему постараюсь выборочно представить книги и брошюры, в основном отпечатанные на еврейском языке, чтобы современный читатель мог почувствовать дыхание литературы столетней давности и узнать о просветительской роли "Мории" в развитии еврейской культуры.

Не называю источники, откуда взяты названия книг и брошюр. В основном литература издательства "Мория" перечислена в книгах учета выхода печатной продукции в фондах инспектора по делам печати г. Одессы и Временного комитета по делам печати в ГАОО (Гос. архив Одесской области).

Начну с художественной литературы. "Мория" широко знакомила евреев с лучшими образцами творчества еврейских писателей на родном языке. Чаще всего на идиш, ибо иврит был знаком не многим. Были изданы "Кисвей Менделе Сфорим" (полное собрание сочинений, т. I.) - 1913 г., "Кол Ниссей Штейнберг" (полное собрание сочинений И. Штейнберга) - 1914 г., в том же году вышли собрания сочинении М.Л. Лилиенблюма и "Клевей Бен-Ами" (сочинения Бен-Ами); в 1907 г. - собрания сочинений Абрамовича (I том) и Майданика, а в 1909 г. - Бенциона Чудновского.

Из многочисленных отдельно изданных рассказов назову такие: Х.-Н. Бялик "Дни юности" (1914 г.), Шолом-Алейхем "Одом и увейно" ("Человек и животное") - 1903 г., его же "Иосель - сын кантора" (1914 г.), а также "Шарим" (стихотворения Якова Когана, 1913 г.), "Песни и поэмы" З. Шнеера (1914 г.), "Паук и пчела" (песни и сказки), сочинение Нех. Лившица (1913 г.), "Шило сидреймадо", сочинение д-ра Шершевского, Рафаэль Ювенал "Спартак" (краткий перевод с немецкого), рассказы Гордина, Абрамовича, Берковича и мн. др.

Из исторической и социальной литературы следует отметить работы доктора И. Клаузнера "Еврейская история. 20 лекций: Том первый. С древнейших времен до маккавистской эпохи" (1908 г.) и "Иллюстрированная древняя история еврейского народа" (1910 г.), д-р Артур Руфин "Еврейство в настоящее время: опыт социального исследования" (1909 г.).

Значительное место в репертуаре "Мории" занимает религиозная и раввинистская литература: Давид Коган "Учение о происхождении пророков, толкований и хасидов" (1913 г.) и "Историческое повествование о каббалистах и хасидах" (1914 г.), "Довре Невиим" ("Главы из пророков"), сост. редакцией "Мория" (1914 г.), В. Жаботинский "Наше бытовое явление" (вопрос о выкрестах), "Диврей Тора" ("Слова Торы") - 1913 г.

Евреи всегда уделяли много внимания воспитанию подрастающего поколения. Этим святым делом занимались многие еврейские издательства. Не осталось в стороне и издательство "Мория", где регулярно выходили книги и брошюры для детей и юношества. Из них можно назвать "Сапурей Гамикро" (библейские рассказы для еврейских детей), в которых сокращенно излагалась Библия, причем составителем был Бен-Ами (1913 с), "Библейские рассказы с иллюстрациями (сост. Х.-Н. Бялик, И. Равницкий и Бен-Цион) - 1913 г., "Цу идише энтерн" ("Письма к родителям") - 1913 г., рассказ Бен-Циона "Гесоймин" ("Сироты") - 1913 г. С 1910 г. "Мория" издает для юношества избранные произведения еврейской народной литературы под общим названием "Библиотека "Мория". В этой серии вышло более тридцати выпусков: М. Спектор "Богач", Д. Фришман "Повести и рассказы, сочинение Б. Шафира "Абрам-сапожник" и мн. др. Необходимо отметить, что вся детская литература выходила на еврейском языке.

"Мория" уделяла внимание и учебной литературе, большая доля таких изданий посвящалась вопросам языкознания: "Хукот Гаибрит" (правила еврейского языка), Брегман и Беркиз "Серас Иелодион" (язык детей), "Синтаксис еврейского языка", "Юноша. Азбука с иллюстрациями и повествованиями для чтения малолетним", Бен-Ами "Хрестоматия для детей". Уместно отметить выход "Отчета общества любителей древнееврейского языка" - оказывается, такое общество процветало среди просвещенных евреев. Пользовались успехом у читающей публики развлекательные и музыкальные издания: "Лидер фарн фолк" (народные песни), сост. Л. Яфе (1908 г.), "Сефер Гамис хоком" (книга игр) - 1913 г., "Песни для народа" (1914 г.), "Ноты к еврейским народным песням" В. В. Варшавского (1914 г.).

Полагаю, что необходимо остановиться на популярнейшем издании "Ди идише Агадес: еврейские легенды, пословицы, афоризмы, собранные из Талмуда и Мидрашей" (сост. Х.-Н. Бялик и И. Равницкий). Перевод и предисловие были сделаны по "Сефер-Гаагада" С.Г. Фругом. Вначале, в 1910 г., вышла на русском языке первая часть, вторая увидела свет в 1915 г. Затем, в 1919 г. издание было повторено, ибо двухтомник пользовался большим успехом и популярностью не только в Одессе, но далеко за ее пределами. По сведению киевского источника "Евреи в Украине"30 было издано пять томов "Агады" на еврейском языке, причем последний том увидел свет в Берлине в отделении книгоиздательства "Мория" в 1926 году. Издание содержало еврейские притчи, народные рассказы, сборник священных молитв, толкования, избранные рассказы, вопросы и ответы… Правда, по сведениям известного московского библиофила Давида Моисеевича Фрайштата (1908-1991), которому у меня нет оснований не доверять, "Агада" была издана не в пяти, а в шести томах. Возможно киевские исследователи имели в распоряжении только пять… Цитирую отрывок из письма Д. Фрайштата, адресованного автору 9 июня 1986 года: "Бялик и Равницкий издали свой труд в благословенной Одессе в дореволюционное время (Одесса, 1897, изд-во "Мория", Базарная, 23) на языке "иврит" В свое время у меня были все шесть томов…" В этом сообщении меня смущает только год издания, ибо в 1887 году еще не было издательства "Мория". По адресу: Базарная, 23 с 1911 года находилась типография "Мория", но там никогда не располагалось издательство.

Назову еще несколько изданий "Мории", сведения о которых дошли до нас. С 1915 года были изданы на иврите "Еврейская антология" Товьева, "Сказки братьев Гримм", "Сфат Иедоним" (еврейский букварь), "Алеф бейс" (еврейская азбука), "Народные песни" Х.Бялика, "Детские песни" Пинеса, "Образцовая хрестоматия" Бен-Ами, произведения Переца, Менделе, Шолом-Алейхема. "Еврейская энциклопедия" Ефрона и Брокгауза называет еще "Библию для детей" и произведения Бен-Циона.

С февраля 1917 года издательство получило возможность вновь пользоваться ивритом. "Книжная летопись" зафиксировала всего несколько дошедших до нее изданий "Мории" (в годы революции и гражданской войны обязательные экземпляры в Книжную палату регулярно не высылались): "Шире Зитро", т.е. молитвенник; "Диврей Невиим" ("Слова пророков"), часть I, издание 4-е; "Диврей Невиим" ("Слова пророков"), часть II, издание 2-е; "Рейшит" ("Начало"), первоначальный учебник; "Сапурей Гашикро" ("Библейские рассказы"), часть IV, издание 7-е. В 1917 году была издана и классика на иврите - В. Гюго, "Девяносто третий". Тираж названных книг и брошюр колебался от 1000 до 4000 экземпляров.

Начав свою работу за рубежом, издательство "Мория" прежде всего обратилось к выпуску своих пользующихся известностью, но давно исчезнувших с рынка книг. В 1922 году были изданы сочинения Х.Бялика, Г.Черняховского, вся "Агада", а также некоторые учебники. Кроме того "Мория" подарила читателям и новинки - "Историю евреев" и "Введение к Ветхому завету" д-ра С. Бернфельда.

В то же время палестинское отделение "Мории" на иврите выпускает новые издания Х.Бялика "Песни и поэмы", "Песни народа" и на идиш - "Еврейские легенды" Х.Бялика и И.Равницкого. Продажа изданий "Мории" в Европе осуществлялась товариществом книжной и художественной торговли "Эйвер" (Берлин). Издательство планировало выпустить 150 старых книг и 50 новых. К слову, все издания "Мории" всегда отличались красивым внешним видом и полиграфической культурой исполнения. Следует особо отметить выход в свет учебной книги на иврите Якова Фихмана "Швилим" ("Путь") без указания года издания. В книге - среди работ других художников - воспроизведены ранние произведения Натана Альтмана, выполненные специально для учебных пособий, издававшихся "Морией".

В заключение остановлюсь на нескольких малоизвестных фактах из жизни типографии и издательства под именем "Мория", весьма любопытных для тех, кто интересуется названными заведениями.

24 августа 1912 года в типографии, где находилась и стереотипия "Мория", произошли взрыв и пожар. Причина ЧП на Базарной, 23 - взорвалась керосиновая лампа "Примус", и загорелась бумага. Пожар быстро ликвидировали, но убыток для не очень богатого заведения был чувствительным31. Через полтора месяца наряд городовых окружил здание, где располагалась типография "Мория". Стражи порядка заняли все входы и выходы. В течение нескольких часов шел повальный обыск, закончившийся безрезультатно. Искали сионистские квитанции на сбор пожертвований - очевидно, для тех, кто отправился в эмиграцию32 … Газета "Одесский курьер", сообщившая об этих двух происшествиях, нигде не обмолвилась, что в этом помещении находилось издательство "Мория". Как видно, его там не было…

Однако, как член еврейского Палестинского комитета Х. Бялик, наверное, все-таки участвовал в сборах средств для эмигрантов. А когда он переехал на постоянное жительство в Палестину, евреи Южной Америки, не забывшие его усилий в помощи тем, кто оставил Россию ранее, постановили преподнести поэту подарок - купить ему в Палестине дом33.

Вообще слава Бялика была огромна. Популярность поэта среди евреев, и не только среди них была необычайно высока: в 1913 году Литературно-артистический клуб организовал в новом театре (Скобелевская, 55) литературный вечер, посвященный Х. Н. Бялику, о чем свидетельствует информация в местной газете34: Д-р философии И. Клаузнер прочитает доклад "О поэте еврейской скорби". Основные тезисы доклада: Самобытный талант Бялика. Воспевание еврейской старины. Его обличительные стихотворения. Голус (рассеивание) как проблема. "Мертвецы пустыни". Проблема еврейских страданий: "Песни гнева", "Свиток о пламени". Тоска по природе и по любви. Повести Бялика. Его критические заметки. Его стиль.

"О поэзии Бялика" прочтет Д. Л. Тальков. Тезисы доклада: Основные черты Бялика как поэта еврейского народа. Два лица его. Эротические поэмы Бялика. Основной эстетический элемент его лирики. Поэтическое обаяние его лирики. Песни природы. Поэма света "Зори". Песня гнева. "Мертвецы пустыни". Песни скорби и позора. Пророчество о конце. Предел отчаяния. Пессимист ли Бялик? Национальное и общечеловеческое в поэзии Бялика. Идеалы Бялика, его святые сны. Старое еврейство. Гетто. Эстетическая ценность поэзии Бялика. Ее светлое завершение.

Когда в апреле 1916 года отмечался 25-летний юбилей его творческой деятельности, поэт получил массу приветственных телеграмм. Две из них, напечатанные в "Одесском листке" 17 и 19 апреля 1916 года, позволю себе привести полностью. Вчитайтесь в тексты телеграмм - сколько в них было любви к поэту, сколько надежд отождествлялось с его именем:

"Одесское общество распространения правильных сведений о евреях и еврействе приветствует 25-летие поэтической деятельности певца еврейской скорби и желает дожить до светлых дней еврейского народа. Председатель С. Б. Лазаревич, секретарь Л. Н. Рубинштейн";

"Библиотека общества взаимного вспомоществования приказчиков-евреев приветствует Вас, высокочтимый Хаим Иосифович, с 25-летием Вашей литературной и просветительской деятельности, желая Вам здоровья и долгой жизни на благо просвещения еврейского народа. Библиотечная комиссия с гордостью вспоминает о том времени, когда она имела честь считать Вас в числе активных членов-сотрудников. Председатель С. Л. Бернфельд".

Еще один любопытный факт. 4 апреля 1919 года в Одессе произошла очередная (и не последняя в ходе гражданской войны) смена власти. В город во второй раз вступили большевики. Одним из первых мероприятий новой власти было обложение контрибуцией городской буржуазии. Все учреждения, предприятия и т.п. были разбиты по секциям. По секции типографии, литографии и т.п. проходила и "Мория" - размер контрибуции был определен в сто тысяч рублей. По секции книгоиздательств, книжных магазинов, букинистов и т.п. в список попали Х. Бялик и И. Равницкий - как владельцы книгоиздательства "Мория". Контрибуция - двадцать тысяч рублей.

На первых порах Главная комиссия по обложению буржуазии контрибуцией принимала жалобы, и целый ряд еврейских литераторов подал прошение об освобождении от обложения контрибуцией Равницкого - как лица, никогда не занимавшегося спекуляцией и не имевшего капитала вообще. 4 мая 1919 года Главная комиссия удовлетворила ходатайство еврейской интеллигенции, и Равницкий был освобожден от разорительного побора властей35.

Любопытно, что в только что вышедшем в Киеве двухтомном научно-вспомогательном библиографическом справочнике "Евреи в Украине" (1917-1941) (сост. Н. А. Дехтярева, Е. Г. Кузнецова, Н. Л. Македон, В. В. Журавлева) в серии "Этносы Украины" издательство "Мория" вообще не упоминается. Это значит, что составители, использующие в работе фонды архивов и каталоги различных городов - Киева, Львова, Симферополя, Черновцов (Одессу, как обычно, забыли!) - никаких следов "Мории" не обнаружили. Кстати, в списке имен сподвижник Х. Бялика назван Рабницким вместо Равницкого…36

Издательство "Мория" в лице своих руководителей опекало молодых еврейских писателей и поэтов, предоставляя им не только возможность издавать наиболее удачные произведения, но и при необходимости оказывать моральную и материальную поддержку. Чего греха таить, многим еврейским литераторам жилось не сладко, если не сказать, что они с семьями просто голодали. Забытый сегодня талантливый еврейский писатель Берл (Берко) Шафир (1876-1922) после рождения дочери Сусанны в 1910 году, в течение двух лет вел ежедневный дневник о том, как растет и развивается его ребенок37. Среди многочисленных записей о дочери встречаются несколько строк о связях его с издательством "Мория":

15 октября 1910 года. Б. Шафир пишет, будучи больным, находясь в постели: "Вчера умер Э. Л. Левинский, сегодня должны с ним проститься, а я не в состоянии даже пойти выполнить свой долг. Ох, дитя мое, как тяжко потерять такого человека, каким был покойный. Станешь старше, узнаешь, каким большим другом он был". В ГАОО сохранилась лаконичная запись: "15 октября 1910 года в возрасте 55 лет в Одессе умер от заражения крови Голованский мещанин Виленской губернии Ханон-Лейб Левинский"

15 января 1911 года: "Сегодня у нас была мадам Бялик (супруга Х. Бялика - Прим. М.Б.) Ты ей очень понравилась и она тебя держала на своих руках, танцевала с тобой...".

6 апреля 1911 года: "Седьмой день Пасхи. Сегодня мы были с тобой у Бялика и там тоже ты себя держала, как лучше быть не может".

Полагаю, не лишним будет привести словесный портрет X. Бялика, мастерски написанный известным сатириком Ефимом Давидовичем Зозуля (1891-1941) в подборке дружеских шаржей "Большие и малые" в газете "Одесский понедельник"38.

Хаим Бялик. "Довольно рослый, плотноватый человек с плешью во всю голову и простоватым светлоусым лицом. Это поэт Бялик. Тот самый Бялик, которого вполне заслуженно называют еврейским Пушкиным.

У него собственная типография. В ней он проводит немало времени. Озабоченно щелкает на счетах. Внимательно вглядывается в конторские книги. Морщит лоб. Вытирает платком пот с лысины. Словом работает. Совсем по обыкновенному.

Дома тоже самое. В обыкновенной квартире пьет обыкновенный чай. Рад побеседовать с гостем. Иногда легко смущается. Говорит охотно: о литературе, русской и еврейской, о людях, "о том, о сем". Гостеприимен. Мил. Любит рассказывать анекдоты - малороссийские или еврейские. Рассказывает и хохочет. Громко, грубовато и сочно.

И кто - глядя на него - подумает, что это тончайший, глубочайший поэт, высоко взлетающий над жизнью, знающий нежнейшие оттенки всех ее скорбей, тревог, красот и радостей?.."

И напоследок, хочу коснуться правильности написания фамилии Х.Бялика. Мы все привыкли, что на титульных листах его книг, во всех энциклопедиях, статьях о нем, его фамилия выглядит как: "БЯЛИК", причем четвертая буква в фамилии - "И"! Не могу утверждать, что такой вид фамилия приобрела с разрешения её владельца, или после его смерти, но во встречающихся мне документах архивного дореволюционного происхождения, включая 1916 год, свою фамилию собственноручно Хаим-Нахман писал "БЯЛЫК", где четвертая буква - "Ы", причем фамилия написана четким, почти, школьным почерком так, что любой скептик по сему поводу прочтет ее без увеличительного стекла, и убедиться в правильности моего изложения.

Я не поднимаю вопрос о том, чтобы с этой минуты немедленно во всех источниках, включая мемориальную доску, буква "И" была заменена на "Ы", и впредь при упоминании нашего знаменитого земляка писали бы только "БЯЛЫК", но для исторической правды, все любящие неординарного писателя и поэта Х. Бялика должны знать, что было время, когда официально он себя называл только - БЯЛЫК.

Уверен, что о Х. Бялике и его соратниках по совместной работе в фирме "Мория" еще не все найдено в периодической дореволюционной печати и в архивах. Есть неофициальные слухи, что где-то в Иерусалиме хранятся записки из архива его на русском языке, в которых возможно есть неизвестные дополнительные сведения о "Мории". Не раскрыта деятельность Х. Бялика в кресле редактора ежемесячного научно-популярного журнала" Гашилоах", издаваемого одесским отделением Варшавского издательства "Ахиасаф" на древне-еврейском языке. Но сей вопрос выходит за рамки моего исследования...

На этом заканчиваю краткие полемические заметки о судьбе книгоиздательства "Мория", типографии того же названия и их деятелях. Пока не все удалось прояснить до конца. Уверен, что рассказ истории упомянутых заведений послужит трамплином для всестороннего глубокого изучения деятельности "Мории", которая, как и многие еврейские типографии и книгоиздательства, заслуживают того, чтобы не исчезнуть в пучине забвения.

ЛИТЕРАТУРА


1. Бельский М. Что мы знаем о "Мории". - Ор Самеах (Одесса). -2002. - 2, 9, 16, 23 янв. - С. 9.
2. Государственный архив Одесской области /Далее ГАОО/, Ф. 2, Оп. 1, Д.1818, Л.44-45.
3. Список типографий, литографий и т.п. заведений, книжной торговли и библиотек в Одессе, находящихся в ведении инспекторского надзора к 1 января 1898 г. - Одесса,1898.
4. ГАОО,Ф.13, Оп. 1, Д.80, Л.1 - 1 об.
5. Письмо Шолом-Алейхема И. Равницкому и Х. Бялику. - С/С Шолом-Алейхема. - М.: Хуsдож.лит., 1974. - Т.VI8 - С. 579.
6. Вайнштейн А. Мой дед, раввин Полиновский. - Шомрей Шабос (Одесса). - 2004. - 9 янв.
7. Шолом-Алейхем. Как красиво дерево! - С/С. - М.: Худож. лит., 1974. - Т.IV. - С. 543.
8. Список типографий, литографий и т.п. заведениям, книжной торговли и библиотек для чтения в Одессе, находящихся в ведении инспекторского надзора к. 1 января 1913 года. - Одесса, 1913.
9. ГАОО, Ф.13, Оп.1, Д.76, Л. 25-33.
10. Там же, Д.98, Л.32.
11. Там же, Д.268, Л.5, 9.
12. Одес. листок. - 1910. - 13 нояб. - С. 5.
13. ГАОО, Ф.13, Д. 349, Л. 10.
14. Там же, Д. 420, Л. 26.
15. ГАОО, Ф. 2, Оп. 1, Д. 3448, Л.1.
16. То же, Л. 33.
17. То же, Л. 2.
18. ГАОО, Ф.13, Оп.1, Д.420, Л. 26.
19. Краткая еврейская энциклопедия. - Израиль: Кетер, 1976. - Т.I. - С. 353.
20. Краткая еврейская энциклопедия. - Израиль: Кетер, 1976. - Т.I. - С. 580.
21. Краткая еврейская энциклопедия. - Израиль: Кетер, 1988. - Т. IV. - С. 736.
22. ГАОО, Ф.13, Оп. 1, Д. 120, Л. 18.
23. Одесский листок. - 1907. - 4 нояб.
24. Еврейский студент (Москва). - 1922. - нояб. - № 3-4. - С. 34.
25. ГАОО, Ф. 13, Д. 175, Л. 12.
26. Там же, Д. 174, Л. 119.
27. ГАОО, Ф. 12, Оп. 1, Д. 27, Л. 8.
28. Жаботинский В. Переводы, песен и поэм Хаима-Нахмана Бялика. - Одесса: Друк, 2000. - С. 15.
29. Еврейский студент (Москва). - 1922. - Нояб. - № 3-4. - С. 34.
30. Евреї в Україні: Науково-допоміжний бібліографічний покажчик. 1917 - 1941. - Київ: Книжкова палата України, 2000. - В 2 т. - Т. II. - С. 190.
31. Одес. курьер. - 1912. - 25 авг.
32. Одес. курьер. - 1912. - 9 окт.
33. Еврейский студент (Москва). - 1922. - Июнь. - № 1. - С. 47.
34. Одес.новости. - 1913. - 31 янв.
35. Известия Одес. советов раб., крестьян. и красноармейских депутатов. - 1919. - 4. июня.
36. Дневник Сусанны Борисовны Шафир / Вел дневник - отец Шафир Б. Н. / Хранится в домашнем архиве внучки Шафира Б. Н. - Лины Натановны Шафир.
37. ГАОО, Ф.39, Оп.5, Д.137, Л.230 об. - Зап. 1274.
38. Одес. понедельник. - 1913. - 12 авг.

 
Программы Общественной организации "Общинный дом еврейских знаний "МОРИЯ" осуществляются при содействии Еврейского распределительного комитета "Джойнт" и еврейской общины г.Балтимор (США).